Deutsch [Ändern]

al-Baqara-94, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
94

al-Baqara-94, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Baqara - Vers 94

سورة البقرة

Sura al-Baqara

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ إِن كَانَتْ لَكُمُ الدَّارُ الآَخِرَةُ عِندَ اللّهِ خَالِصَةً مِّن دُونِ النَّاسِ فَتَمَنَّوُاْ الْمَوْتَ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ﴿٩٤﴾
2/al-Baqara-94: Kul in kanet leckumud darul achiretu indallachi halißaten min dunin naßi fe temennewul mewte in kuntum sadickin (sadickine).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich :“ Falls der Wohnort in der Gegenwart von Allah im Jenseits , nicht für andere Menschen, sondern nur speziell für euch ist, wünscht euch dann den Tod, wenn Ihr von den Treuen seid!“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "Wenn die Wohnstätte des Jenseits bei Allah nur euch gehört, unter Ausschluß anderer Menschen, dann wünscht euch den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid!"

Adel Theodor Khoury

Sprich: Wenn die jenseitige Wohnstätte bei Gott euch unter Ausschluß der anderen Menschen zusteht, dann wünscht euch den Tod, so ihr die Wahrheit sagt.

Amir Zaidan

Sag: "Sollte euch die jenseitige Wohnstätte bei ALLAH alleine - unter Ausschluß aller (anderen) Menschen gehören, so wünscht euch den Tod, solltet ihr wahrhaftig sein."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Wenn die jenseitige Wohnstätte bei Allah euch (Juden) vorbehalten ist unter Ausschluß der (anderen) Menschen, dann wünscht (euch) den Tod, wenn ihr wahrhaftig seid!
94