Deutsch [Ändern]

al-Dschāthiya-30, Sura Das Knien Verse-30

45/al-Dschāthiya-30 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

al-Dschāthiya-30, Sura Das Knien Verse-30

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschāthiya - Vers 30

سورة الجاثية

Sura al-Dschāthiya

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَيُدْخِلُهُمْ رَبُّهُمْ فِي رَحْمَتِهِ ذَلِكَ هُوَ الْفَوْزُ الْمُبِينُ ﴿٣٠﴾
45/al-Dschāthiya-30: Fe emmellesine amenu we amiluß salichati fe yudchluchum rabbuchum fi rachmetich (rachmetichi) , salicke huwel fewsul mubin (mubinu).

Imam Iskender Ali Mihr

Was die Amenu’s und diejenigen, die Taten ausüben, die die Seele reinigen (Indem sie sich wünschen Allah zu erreichen, üben sie die Teilreinigung aus) betrifft, ihr Herr wird sie in seinen Segen stellen. Das ist die offenkundige Rettung.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Was nun die betrifft, die glaubten und gute Werke vollbrachten ihr Herr wird sie in Seine Barmherzigkeit führen. Das ist die offenbare Glückseligkeit.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die geglaubt und die guten Werke getan haben, läßt ihr Herr in seine Barmherzigkeit eingehen. Das ist der offenkundige Erfolg.

Amir Zaidan

Also hinsichtlich derjenigen, die den Iman verinnerlicht und gottgefällig Gutes getan haben, diese läßt ihr HERR in Seine Gnade eintreten. Dies ist der eindeutige Erfolg.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Was nun diejenigen angeht, die geglaubt und rechtschaffene Werke getan haben, so wird ihr Herr sie in Seine Barmherzigkeit eingehen lassen. Das ist der deutliche Erfolg.
30