Deutsch [Ändern]

al-Dschāthiya-31, Sura Das Knien Verse-31

45/al-Dschāthiya-31 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
31

al-Dschāthiya-31, Sura Das Knien Verse-31

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschāthiya - Vers 31

سورة الجاثية

Sura al-Dschāthiya

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا أَفَلَمْ تَكُنْ آيَاتِي تُتْلَى عَلَيْكُمْ فَاسْتَكْبَرْتُمْ وَكُنتُمْ قَوْمًا مُّجْرِمِينَ ﴿٣١﴾
45/al-Dschāthiya-31: We emmellesine keferu, e fe lem tekun ajati tutla alejckum feßteckbertum we kuntum kawmen mudschrimin (mudschrimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und zu den Leugnern wird jedoch gesagt: „Wart ihr nicht diejenigen, die Hochmütig waren, als euch meine Verse vorgelesen wurden? Und ihr seid ein schuldiges Volk geworden“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch zu jenen, die ungläubig waren(, wird gesprochen): "Sind euch Meine Verse nicht verlesen worden? Ihr aber waret hochmütig und ihr wurdet ein sündiges Volk.

Adel Theodor Khoury

Diejenigen aber, die ungläubig waren, (bekommen zu hören): «Sind euch nicht meine Zeichen immer wieder verlesen worden? Ihr aber habt euch hochmütig verhalten und seid Leute gewesen, die Übeltäter waren.

Amir Zaidan

Doch hinsichtlich derjenigen, die Kufr betrieben haben: "Wurden euch Meine Ayat nicht vorgetragen, dann ihr euch in Arroganz erhoben habt und ihr schwer verfehlende Leute wart?!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Was aber diejenigen angeht, die ungläubig waren, so (wird zu ihnen gesagt werden): "Sind euch Meine Zeichen nicht stets verlesen worden? Aber ihr habt euch hochmütig verhalten und seid ein Volk von Übeltätern gewesen.
31