Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الجن ٢٠
القرآن الكريم
»
سورة الجن
»
سورة الجن ٢٠
al-Dschinn-20, Sura Die Dämonen Verse-20
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Dschinn
»
al-Dschinn-20, Sura Die Dämonen Verse-20
Hören Koran 72/al-Dschinn-20
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
al-Dschinn-20, Sura Die Dämonen Verse-20
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschinn - Vers 20
سورة الجن
Sura al-Dschinn
Bißmillachir rachmanir rachim.
قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا
﴿٢٠﴾
72/al-Dschinn-20:
Kul innema ed’u rabbi we la uschricku bichi echada (echaden).
Imam Iskender Ali Mihr
Sprich: "Ich bete einzig zu meinem Herrn und setze Ihm keinen gleich.“
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Sprich: "lch rufe einzig meinen Herrn an, und ich stelle Ihm niemanden zur Seite."
Adel Theodor Khoury
Sprich: Ich rufe meinen Herrn an, und ich geselle Ihm niemanden bei.
Amir Zaidan
Sag: "Ich richte Bittgebete nur an meinen HERRN und betreibe Ihm gegenüber mit Niemanden Schirk!"
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Sag: Ich rufe nur meinen Herrn an, und ich geselle Ihm niemanden bei.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28