Deutsch [Ändern]

al-Dschinn-20, Sura Die Dämonen Verse-20

72/al-Dschinn-20 - Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

al-Dschinn-20, Sura Die Dämonen Verse-20

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschinn - Vers 20

سورة الجن

Sura al-Dschinn

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُلْ إِنَّمَا أَدْعُو رَبِّي وَلَا أُشْرِكُ بِهِ أَحَدًا ﴿٢٠﴾
72/al-Dschinn-20: Kul innema ed’u rabbi we la uschricku bichi echada (echaden).

Imam Iskender Ali Mihr

Sprich: "Ich bete einzig zu meinem Herrn und setze Ihm keinen gleich.“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich: "lch rufe einzig meinen Herrn an, und ich stelle Ihm niemanden zur Seite."

Adel Theodor Khoury

Sprich: Ich rufe meinen Herrn an, und ich geselle Ihm niemanden bei.

Amir Zaidan

Sag: "Ich richte Bittgebete nur an meinen HERRN und betreibe Ihm gegenüber mit Niemanden Schirk!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag: Ich rufe nur meinen Herrn an, und ich geselle Ihm niemanden bei.
20