Deutsch [Ändern]

al-Dschum'a-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

al-Dschum'a-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Dschum'a - Vers 2

سورة الـجـمـعـة

Sura al-Dschum'a

Bißmillachir rachmanir rachim.

هُوَ الَّذِي بَعَثَ فِي الْأُمِّيِّينَ رَسُولًا مِّنْهُمْ يَتْلُو عَلَيْهِمْ آيَاتِهِ وَيُزَكِّيهِمْ وَيُعَلِّمُهُمُ الْكِتَابَ وَالْحِكْمَةَ وَإِن كَانُوا مِن قَبْلُ لَفِي ضَلَالٍ مُّبِينٍ ﴿٢﴾
62/al-Dschum'a-2: Huwellesi beaße fil ummijjine reßulen minchum jetlu alejchim ajatichi we juseckkichim we juallimuchumul kitabe wel hickmech (hickmete) , we in kanu min kablu le fi dalalin mubin (mubinin).

Imam Iskender Ali Mihr

Er ist es, der unter den Analphabeten, einen Gesandten unter Ihnen beauftragte. Damit er ihnen die Verse (Allahs) vorliest, sie teil reinigt (ihre Seelen reinigt) , ihnen das Buch (den Koran) und die Weisheit lehrt. Und vorher (bevor er dem Gesandten folgt, indem er das Bußgelübde vor ihm ablegt) befanden sie sich ausschließlich auf einem offensichtlichen Irrweg.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er ist es, Der unter den Analphabeten einen Gesandten aus ihrer Mitte erweckt hat, um ihnen Seine Verse zu verlesen und sie zu reinigen und sie die Schrift und die Weisheit zu lehren, obwohl sie sich zuvor in einem offenkundigen Irrtum befanden

Adel Theodor Khoury

Er ist es, der unter den Ungelehrten einen Gesandten aus ihrer Mitte hat erstehen lassen, der ihnen seine Zeichen verliest, sie läutert und sie das Buch und die Weisheit lehrt - sie befanden sich ja zuvor in einem offenkundigen Irrtum -,

Amir Zaidan

ER ist Derjenige, Der zu den Analphabeten einen Gesandten von ihnen schickte, der ihnen Seine Ayat vorträgt, sie reinigt und sie die Schrift und die Weisheit lehrt. Und sie waren vorher doch in einem eindeutigen Irregehen.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er ist es, Der unter den Schriftunkundigen einen Gesandten von ihnen hat erstehen lassen, der ihnen Seine Zeichen verliest, sie läutert und sie das Buch und die Weisheit lehrt, obgleich sie sich ja zuvor in deutlichem Irrtum befanden -,
2