Deutsch [Ändern]

al-Fath-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

al-Fath-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fath - Vers 16

سورة الفتح

Sura al-Fath

Bißmillachir rachmanir rachim.

قُل لِّلْمُخَلَّفِينَ مِنَ الْأَعْرَابِ سَتُدْعَوْنَ إِلَى قَوْمٍ أُوْلِي بَأْسٍ شَدِيدٍ تُقَاتِلُونَهُمْ أَوْ يُسْلِمُونَ فَإِن تُطِيعُوا يُؤْتِكُمُ اللَّهُ أَجْرًا حَسَنًا وَإِن تَتَوَلَّوْا كَمَا تَوَلَّيْتُم مِّن قَبْلُ يُعَذِّبْكُمْ عَذَابًا أَلِيمًا ﴿١٦﴾
48/al-Fath-16: Kul lil muchallefine minel a’rabi setud’awne ila kawmin uli be’ßin schedidin tuckatilunechum ew jußlimun (jußlimune) , fe in tutiu ju’tikumullachu edschren haßena (haßenen) , we in tetewellew kema tewellejtum min kablu juasibckum asaben elima (elimen).

Imam Iskender Ali Mihr

Sag den (vom Krieg) zurück gebliebenen Beduinen: „Ihr werdet gegen ein gewaltig kämpfendes Volk (in den Krieg) gerufen werdenEntweder werdet ihr sie töten oder sie werden sich ergeben.. Wenn ihr hiernach Allah gehorcht, wird euch Allah eine schöne Belohnung geben. Falls ihr jedoch umkehrt, wie ihr vorherumgekehrt seid, wird Er euch mit einer heftigen Pein peinigen.“.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Sprich zu den Wüstenarabern, die zurückblieben: "lhr sollt gegen ein Volk von starken Kriegern aufgerufen werden; ihr kämpft gegen sie, es sei denn, sie treten zum Islam Aber; und wenn ihr gehorcht, wird Allah euch einen schönen Lohn geben; doch wenn ihr (ihm) den Rücken kehrt, wie ihr ihn zuvor gekehrt habt, dann wird Er euch mit qualvoller Strafe bestrafen."

Adel Theodor Khoury

Sprich zu den Zurückgelassenen unter den arabischen Beduinen: «Ihr werdet dazu aufgerufen, gegen Leute, die eine starke Schlagkraft besitzen, zu kämpfen, es sei denn, sie ergeben sich. Wenn ihr gehorcht, läßt Gott euch einen schönen Lohn zukommen. Wenn ihr euch aber abkehrt, wie ihr euch vorher abgekehrt habt, dann peinigt Er euch mit einer schmerzhaften Pein.»

Amir Zaidan

Sage zu den Zurückgebliebenen von den Wüstenarabern: "Ihr werdet zu Leuten von heftiger Gewalttätigkeit gerufen, ihr kämpft gegen sie oder sie werden Muslime. Und wenn ihr gehorcht, gewährt euch ALLAH eine schöne Belohnung. Und wenn ihr den Rücken kehrt, wie ihr vorher den Rücken gekehrt habt, unterzieht ER euch einer qualvollen Peinigung."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sag zu den Zurückgelassenen der Wüstenaraber: "Ihr werdet zu Leuten gerufen werden, die eine starke Gewalt besitzen, gegen die ihr kämpfen sollt, es sei denn, sie werden vorher Muslime. Wenn ihr gehorcht, gibt Allah euch schönen Lohn; wenn ihr euch jedoch abkehrt, wie ihr euch zuvor abgekehrt habt, wird Er euch mit schmerzhafter Strafe strafen."
16