Deutsch [Ändern]

al-Fath-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

al-Fath-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Fath - Vers 18

سورة الفتح

Sura al-Fath

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَقَدْ رَضِيَ اللَّهُ عَنِ الْمُؤْمِنِينَ إِذْ يُبَايِعُونَكَ تَحْتَ الشَّجَرَةِ فَعَلِمَ مَا فِي قُلُوبِهِمْ فَأَنزَلَ السَّكِينَةَ عَلَيْهِمْ وَأَثَابَهُمْ فَتْحًا قَرِيبًا ﴿١٨﴾
48/al-Fath-18: Leckad radijallachu anil mu’minine is jubajiunecke tachtesch schedschereti fe alime ma fi kulubichim fe enseleß seckinete alejchim we eßabechum fetchan kariba (kariben).

Imam Iskender Ali Mihr

Ich schwöre, dass Allah zufrieden war mit den Gläubigen, als sie unter dem Baum die Buße bei dir abgegeben haben. Und Er wusste, was sich in ihren Herzen befand. Daher sandte Er Sekinnet auf sie herab. Und bescherte ihnen einen schnellen Sieg

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Allah ist wohl zufrieden mit den Gläubigen, weil sie dir unter dem Baum Treue gelobten; und Er wußte, was in ihren Herzen war, dann sandte Er Ruhe auf sie hinab und belohnte sie mit einem nahen Sieg

Adel Theodor Khoury

Gott hat an den Gläubigen Wohlgefallen gefunden, als sie dir unter dem Baum Treue gelobten. Da wußte Er, was in ihren Herzen war, und Er sandte die Ruhe spendende Gegenwart auf sie herab und schenkte ihnen als Lohn einen nahen Erfolg

Amir Zaidan

Gewiß, bereits ist ALLAH zufrieden mit den Mumin, als sie dir Bai'a unter dem Baum leisteten, dann wußte ER, was in ihren Herzen ist, dann sandte ER die Herzensruhe über sie und belohnte sie mit einem nahen Sieg

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Allah hatte ja Wohlgefallen an den Gläubigen, als sie dir unter dem Baum den Treueid leisteten. Er wußte, was in ihren Herzen war, und da sandte Er die innere Ruhe auf sie herab und belohnte sie mit einem nahen Sieg
18