Deutsch [Ändern]

al-Furqān-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
48

al-Furqān-48, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 48

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَهُوَ الَّذِي أَرْسَلَ الرِّيَاحَ بُشْرًا بَيْنَ يَدَيْ رَحْمَتِهِ وَأَنزَلْنَا مِنَ السَّمَاء مَاء طَهُورًا ﴿٤٨﴾
25/al-Furqān-48: We huwellesi erßeler rijacha buschren bejne jedej rachmetich (rachmetichi) , we enselna mineß semai maen tachura (tachuran).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Er ist es, der den Wind als Bringer froher Botschaft vor Seiner Barmherzigkeit entsendet. Und Wir haben vom Himmel reines Wasser herab gesandt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Er ist es, Der die Winde als Freudenboten Seiner Barmherzigkeit herabsendet; und Wir senden reines Wasser aus den Wolken nieder

Adel Theodor Khoury

Und Er ist es, der die Winde als frohe Kunde seiner Barmherzigkeit vorausschickt. Und Wir lassen vom Himmel ein reines Wasser herabkommen,

Amir Zaidan

Und ER ist Derjenige, Der die Winde als frohe Botschaft vor Seiner Gnade schickte. Und WIR ließen vom Himmel reines Wasser fallen,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Er ist es, Der die Winde als Frohboten Seiner Barmherzigkeit (voraus)sendet. Und Wir lassen vom Himmel reines Wasser herabkommen,
48