Deutsch [Ändern]

al-Furqān-58, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
58

al-Furqān-58, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Furqān - Vers 58

سورة الفرقان

Sura al-Furqān

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَتَوَكَّلْ عَلَى الْحَيِّ الَّذِي لَا يَمُوتُ وَسَبِّحْ بِحَمْدِهِ وَكَفَى بِهِ بِذُنُوبِ عِبَادِهِ خَبِيرًا ﴿٥٨﴾
25/al-Furqān-58: We teweckkel alel hajjillesi la jemutu we sebbich bi hamdich (hamdichi) , we kefa bichi bi sunubi ibadichi habira (habiren).

Imam Iskender Ali Mihr

Und vertraue (vertrau Ihm und ernenne Ihn zu deinem Vertreter) dem (Allah) , der unsterblich ist und immer lebendig (am Leben) ist. Und preise Ihn mit Lob. Und es genügt ihm kundig über die Sünden seiner Diener zu sein.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und vertraue auf den Lebendigen, Der nicht stirbt, und preise Seine Lobenswürdigkeit. Es genügt, daß Er gegenüber den Sünden Seiner Diener ein Kenner ist.

Adel Theodor Khoury

Und vertraue auf den Lebendigen, der nicht stirbt, und singe sein Lob. Er genügt als der, der Kenntnis von den Sünden seiner Diener hat,

Amir Zaidan

Und übe Tawakkul Dem Lebendigen, Der nie stirbt, und lobpreise mit Seinem Lob! Und ER genügt über die Verfehlungen Seiner Diener als Allkundiger.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und verlasse dich auf den Lebendigen, Der nicht stirbt, und lobpreise Ihn. Er genügt als Kenner der Sünden Seiner Diener,
58