Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

al-Haddsch-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 16

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَكَذَلِكَ أَنزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَن يُرِيدُ ﴿١٦﴾
22/al-Haddsch-16: We kesalicke enselnachu ajatin bejjinatin we ennallache jechdi men jurid (juridu).

Imam Iskender Ali Mihr

Und eben so haben Wir ihn als offenkundige Verse herab gesandt. Und wahrlich führt Allah denjenigen zur Bekehrung (zu sich) , den Er wünscht.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und so haben Wir ihn (den Quran) als deutliches Zeichen hinabgesandt, und gewiß, Allah weist dem den Weg, dem Er will.

Adel Theodor Khoury

Und so haben Wir ihn als deutliche Zeichen hinabgesandt. (Es ist so,) daß Gott rechtleitet, wen Er will.

Amir Zaidan

Und solcherart sandten WIR ihn (den Quran) hinab als klare Ayat, und ALLAH leitet recht, wen ER will.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So haben Wir ihn als klare Zeichen hinabgesandt, und (es ist so,) daß Allah rechtleitet, wen Er will.
16