Deutsch [Ändern]

al-Haddsch-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
15

al-Haddsch-15, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haddsch - Vers 15

سورة الحج

Sura al-Haddsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

مَن كَانَ يَظُنُّ أَن لَّن يَنصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاء ثُمَّ لِيَقْطَعْ فَلْيَنظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ ﴿١٥﴾
22/al-Haddsch-15: Men kane jesunnu en len jenßurechullachu fid dunja wel achreti feljemdud bi sebebin ileß semai summel jackta’ feljensur hel jus hibenneckejduchu ma jagis (jagisu).

Imam Iskender Ali Mihr

Wer glaubt, dass Allah ihm im Diesseits und Jenseits nicht helfen kann, dann soll er einen Grund gen Himmel ausstrecken. Dann soll er ihn (den Grund, die Beziehung) loslassen. Dann soll er schauen, ob Seine List das beseitigt, was ihn zürnen lässt (das Unheil, das ihm widerfährt) ?

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wer da meint, daß Allah ihm niemals im Diesseits und im Jenseits helfen werde, der soll doch mit Hilfe eines Seils zum Himmel emporsteigen und es abschneiden. Dann soll er sehen, ob seine List das hinweg nehmen wird, was (ihn) erzürnt.

Adel Theodor Khoury

Wer meint, daß Gott ihn im Diesseits und Jenseits niemals unterstützen werde, der strecke doch ein Seil zum Himmel, dann schneide er es ab. So schaue er, ob seine List das entfernt, was (seinen) Groll hervorruft.

Amir Zaidan

Wer pflegte zu denken, daß ALLAH ihn (den Gesandten) im Diesseits und im Jenseits nicht unterstützen wird, so soll er ein Seil an der Decke anbringen, dann soll er sich erhängen, dann soll er sehen, ob seine List etwa das vergehen läßt, was er an Zorn hat.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wer meint, daß Allah ihm im Diesseits und Jenseits nicht helfen werde, der strecke doch ein Seil zum Himmel, dann schneide er (es) ab. So schaue er, ob nun seine List das wegnimmt, was (ihn) ergrimmen läßt.
15