Deutsch [Ändern]

al-Hadīd-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

al-Hadīd-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hadīd - Vers 16

سورة الحـديد

Sura al-Hadīd

Bißmillachir rachmanir rachim.

أَلَمْ يَأْنِ لِلَّذِينَ آمَنُوا أَن تَخْشَعَ قُلُوبُهُمْ لِذِكْرِ اللَّهِ وَمَا نَزَلَ مِنَ الْحَقِّ وَلَا يَكُونُوا كَالَّذِينَ أُوتُوا الْكِتَابَ مِن قَبْلُ فَطَالَ عَلَيْهِمُ الْأَمَدُ فَقَسَتْ قُلُوبُهُمْ وَكَثِيرٌ مِّنْهُمْ فَاسِقُونَ ﴿١٦﴾
57/al-Hadīd-16: E lem je’ni lillesine amenu en tachschea kulubuchum li sickrillachi we ma nesele minel hackk we la jeckunu kellesine utul kitabe min kablu fe tale alejchimul emedu fe kaßet kulubuchum, we keßirun minchum faßickun (faßickune).

Imam Iskender Ali Mihr

Ist für die Herzen der Amenu (Die sich wünschen ihren Geist zu bekehren) nicht die Zeit gekommen mit Allah’s Zikir (Wiederholung des Namen Allah) und mit dem, was vom Hakk (Recht, Synonym für Allah) herab gesendet wird (Herab gesendet werden die Segen, die Nur) , Huschu (Mystische Elektrizität im Herzen) zu empfinden? Sie sollen nicht so werden wie diejenigen, denen vorher die Schrift gegeben ward und deren Herzen durch die lange Zeit, die vergangen ist, nun (weil sie den Zikir vergessen haben) verhärtet wurden. Die meisten von ihnen sind Frevler (Gefallene).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Ist nicht für die Gläubigen die Zeit gekommen, ihre Herzen zu demütigen vor der Ermahnung Allahs und vor der Wahrheit, die herabkam, und nicht so zu werden wie jene, denen zuvor die Schrift gegeben wurde und denen es zu lange dauerte, so daß ihre Herzen verstockt und viele von ihnen zu Frevlern wurden?

Adel Theodor Khoury

Ist es nicht für die, die glauben, Zeit, daß ihre Herzen demütig werden vor der Ermahnung Gottes und vor dem, was von der Wahrheit herabgekommen ist, und daß sie sich nicht wie diejenigen verhalten, denen früher das Buch zugekommen ist, es aber zu lang gedauert hat, so daß ihre Herzen sich verhärtet haben und viele von ihnen Frevler wurden?

Amir Zaidan

Ist es noch nicht Zeit für diejenigen, die den Iman verinnerlichten, daß ihre Herzen ALLAHs Gedenken und dem, was von der Wahrheit hinabgesandt wurde, Ehrfurcht erweisen, und daß sie nicht wie diejenigen werden, denen die Schrift vorher zuteil wurde, dann für sie die Zeit lang wurde, dann ihre Herzen hart wurden?! Und viele von ihnen sind Fasiq.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Ist es denn nicht Zeit für diejenigen, die glauben, daß ihre Herzen demütig werden vor Allahs Ermahnung und vor dem, was von der Wahrheit herabgekommen ist, und daß sie nicht wie diejenigen sind, denen zuvor die Schrift gegeben wurde, es ihnen aber zu lang gedauert hat, und so ihre Herzen sich verhärtet haben? Und viele von ihnen sind Frevler.
16