Deutsch [Ändern]

al-Haschr-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
20

al-Haschr-20, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Haschr - Vers 20

سورة الـحـشـر

Sura al-Haschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَا يَسْتَوِي أَصْحَابُ النَّارِ وَأَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ هُمُ الْفَائِزُونَ ﴿٢٠﴾
59/al-Haschr-20: La jeßtewi aßchabun nari we aßchabul dschenneh (dschenneti) , aßchabul dschenneti humul fahisun (fahisune).

Imam Iskender Ali Mihr

Die Bewohner des Feuerssind nicht gleich mit den Bewohnern des Paradieses.. Die Bewohner des Paradieses,sie sind jene,die die Erlösung erreicht haben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Nicht gleich sind die Bewohner des Feuers und die Bewohner des Paradieses. Es sind die Bewohner des Paradieses, die erfolgreich sind.

Adel Theodor Khoury

Nicht gleich sind die Gefährten des Feuers und die Gefährten des Paradieses. Die Gefährten des Paradieses sind es, die den Erfolg erzielen.

Amir Zaidan

Nicht gleich sind die Weggenossen des Feuers und die Weggenossen der Dschanna. Die Weggenossen der Dschanna sind die wirklichen Gewinner.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Nicht gleich sind die Insassen des (Höllen)feuers und die Insassen des (Paradies)gartens. Die Insassen des (Paradies)gartens sind die Erfolgreichen.
20