Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-78, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
78

al-Hidschr-78, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 78

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِن كَانَ أَصْحَابُ الأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ ﴿٧٨﴾
15/al-Hidschr-78: We in kane aßchabul ejketi le salimin (salimine).

Imam Iskender Ali Mihr

Auch die Waldleute waren wirklich Tyrannen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, die Leute des Waldes waren gewiß Frevler.

Adel Theodor Khoury

Und die Gefährten des Waldes taten Unrecht,

Amir Zaidan

Und die Bewohner von Al-aika waren zweifelsohne Unrecht-Begehende.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und die Bewohner des Dickichts taten fürwahr Unrecht,
78