Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-79, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
79

al-Hidschr-79, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 79

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَانتَقَمْنَا مِنْهُمْ وَإِنَّهُمَا لَبِإِمَامٍ مُّبِينٍ ﴿٧٩﴾
15/al-Hidschr-79: Fenteckamna minchum, we innechuma le bi imamin mubin (mubinin).

Imam Iskender Ali Mihr

Deswegen rächten Wir uns auch an ihnen und wahrlich beide (beide Städte) sind wirklich deutliche Vorbilder (eine Lehre für die kommenden Generationen).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir rächten Uns an ihnen. Und beide liegen als eine erkennbare Mahnung da.

Adel Theodor Khoury

So rächten Wir uns an ihnen. Beide liegen an einem offenkundigen Wegweiser.

Amir Zaidan

So übten WIR an ihnen Vergeltung. Und beide (Ortschaften) lagen doch an einem bekannten Weg.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

so übten Wir an ihnen Vergeltung. Beide liegen fürwahr an einem deutlichen Weg.
79