Deutsch [Ändern]

al-Hidschr-82, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
82

al-Hidschr-82, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Hidschr - Vers 82

سورة الحجر

Sura al-Hidschr

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَكَانُواْ يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ ﴿٨٢﴾
15/al-Hidschr-82: We kanu janchtune minel dschibali bujuten aminin (aminine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie meißelten sich sichere (stabile) Wohnstätten aus den Bergen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie pflegten sich Wohnungen zur Sicherheit in die Berge einzu hauen.

Adel Theodor Khoury

Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, um in Sicherheit zu leben.

Amir Zaidan

Und sie pflegten in die Felsenberge Wohnstätten zu meißeln, in voller Sicherheit.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und sie hauten aus den Bergen Häuser aus, im Trachten nach Sicherheit.
82