Deutsch [Ändern]

al-Imrān-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

al-Imrān-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 3

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقاً لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنزَلَ التَّوْرَاةَ وَالإِنجِيلَ ﴿٣﴾
3/al-Imrān-3: Nesele alejkel kitabe bil hackk mußaddickan lima bejne jedejchi we enselet tewrate wel indschil (indschile).

Imam Iskender Ali Mihr

Er sandte Dir Stück für Stück (Vers für Vers) das Buch (den Koran) , welcher das (die Bücher) , was in ihren Händen war, bestätigte mit der Wahrheit herab. Und die Thora und die Bibel sandte er auch herab.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Er hat das Buch mit der Wahrheit auf dich herabgesandt als Bestätigung dessen, was vor ihm war. Und Er hat die Thora und das Evangelium herabgesandt

Adel Theodor Khoury

Er hat auf dich das Buch mit der Wahrheit herabgesandt als Bestätigung dessen, was vor ihm vorhanden war. Und Er hat die Tora und das Evangelium herabgesandt

Amir Zaidan

ER sandte dir die Schrift nach und nach mit der Wahrheit hinab als Bestätigung dessen, was vorher war. Ebenfalls sandte ER At-taurat und Alindschil hinab

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er hat dir das Buch mit der Wahrheit offenbart, das zu bestätigen, was vor ihm (offenbart) war. Und Er hat (auch) die Tora und das Evangelium (als Offenbarung) herabgesandt,
3