Deutsch [Ändern]

al-Imrān-43, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
43

al-Imrān-43, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Imrān - Vers 43

سورة آل عمران

Sura al-Imrān

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَا مَرْيَمُ اقْنُتِي لِرَبِّكِ وَاسْجُدِي وَارْكَعِي مَعَ الرَّاكِعِينَ ﴿٤٣﴾
3/al-Imrān-43: Ja merjemucknuti li rabbicki weßdschudi werkai mear rackiin (rackiine).

Imam Iskender Ali Mihr

O Maria! Sei Kanitin (Stehe mit Demut vor Deinem Herrn) für Deinen Herrn und falle auf die Knie und verbeuge Dich mit denen, die sich verbeugen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

O Maria, sei vor deinem Herrn voller Andacht und wirf dich nieder und beuge dich mit den Sich- Beugenden."

Adel Theodor Khoury

O Maria, sei deinem Herrn demütig ergeben, wirf dich nieder und verneige dich mit denen, die sich verneigen.»

Amir Zaidan

Maryam! Zolle deinem HERRN Gehorsam, vollziehe Sudschud und vollziehe Ruku' mit den Ruku'-Vollziehenden."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

O Maryam, sei deinem Herrn demütig ergeben, wirf dich nieder und verbeuge dich zusammen mit den sich Verbeugenden."
43