Deutsch [Ändern]

al-Infitar-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
19

al-Infitar-19, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Infitar - Vers 19

سورة الانفطار

Sura al-Infitar

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَوْمَ لَا تَمْلِكُ نَفْسٌ لِّنَفْسٍ شَيْئًا وَالْأَمْرُ يَوْمَئِذٍ لِلَّهِ ﴿١٩﴾
82/al-Infitar-19: Jewme la temlicku nefßun li nefßin schej’a (schej’en) , vel emru jewmeisin lillach (lillachi).

Imam Iskender Ali Mihr

An diesem Tag wird keine Seele einer anderen Seele für irgend etwas von Nutzen sein. Und am Tag der Erlaubnis gehört der Befehl Allah.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

An jenem Tag wird keine Seele etwas für eine andere Seele zu tun vermögen; und der Befehl an jenem Tage steht (einzig) Allah zu.

Adel Theodor Khoury

Am Tag, da niemand für einen anderen etwas bewirken kann. Und die Angelegenheit steht an jenem Tag bei Gott (allein).

Amir Zaidan

An dem Tag, wenn keine Seele für eine Seele etwas vermag, und die Angelegenheit an diesem Tag ALLAH unterliegt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Am Tag, da keine Seele für eine (andere) Seele etwas (auszurichten) vermag; und der Befehl wird an jenem Tag Allah (allein) zustehen.
19