Deutsch [Ändern]

al-Infitar-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

al-Infitar-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Infitar - Vers 3

سورة الانفطار

Sura al-Infitar

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ ﴿٣﴾
82/al-Infitar-3: We isel bicharu fudschiret.

Imam Iskender Ali Mihr

Und wenn die Meere sich vermischen, in dem sie sich wölben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und wenn die Meere über die Ufer treten

Adel Theodor Khoury

Und wenn die Meere zum Ausbrechen gebracht werden,

Amir Zaidan

und wenn die Meere gesprengt werden,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und wenn die Meere gesprengt werden
3