Deutsch [Ändern]

al-Infitar-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
4

al-Infitar-4, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Infitar - Vers 4

سورة الانفطار

Sura al-Infitar

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ ﴿٤﴾
82/al-Infitar-4: We isel kuburu bu’ßiret.

Imam Iskender Ali Mihr

Und wenn die Gräber umgestülpt (die Toten aus den Gräbern herausgenommen) werden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und wenn die Gräber ausgeräumt werden

Adel Theodor Khoury

Und wenn die Gräber umgewühlt werden,

Amir Zaidan

und wenn die Gräber ausgehoben werden,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und wenn die Gräber durchwühlt werden,
4