Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الانفطار ٨
القرآن الكريم
»
سورة الانفطار
»
سورة الانفطار ٨
al-Infitar-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Infitar
Hören Koran 82/al-Infitar-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
al-Infitar-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Infitar - Vers 8
سورة الانفطار
Sura al-Infitar
Bißmillachir rachmanir rachim.
فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاء رَكَّبَكَ
﴿٨﴾
82/al-Infitar-8:
Fiejji suretin mah schae reckebeck (reckebecke).
Imam Iskender Ali Mihr
Er brachte Dich auf eine Weise (in der Form) zusammen, wie er wollte (durch die Zusammensetzung unterschiedlicher genetischer Chiffren gab er [jedem Menschen] unterschiedliche Formen).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
In solchem Bild, das Er immer wollte, hat Er dich zusammengesetzt.
Adel Theodor Khoury
Und dich in der Gestalt, die Er wollte, zusammengefügt hat?
Amir Zaidan
in jeder Gestalt, die ER wollte, dich zusammenfügte?!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
und dich, in welcher Gestalt Er wollte, zusammengefügt hat?
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19