Deutsch [Ändern]

al-Inschiqaq-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

al-Inschiqaq-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Inschiqaq - Vers 14

سورة الانشقاق

Sura al-Inschiqaq

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّهُ ظَنَّ أَن لَّن يَحُورَ ﴿١٤﴾
84/al-Inschiqaq-14: Innechu sanne en len jachûr (jachûra).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, er dachte, dass er niemals (zu Allah) zurückkehren wird.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Siehe, er dachte, daß er nie davon abkommen (und zu Allah zurückkehren) würde.

Adel Theodor Khoury

Er meinte, er würde nicht zurückkehren.

Amir Zaidan

Gewiß, er dachte, daß er nicht zurückkehrt.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Er meinte ja, daß er nicht zurückkehren würde.
14