Deutsch [Ändern]

al-Inschiqaq-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
18

al-Inschiqaq-18, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Inschiqaq - Vers 18

سورة الانشقاق

Sura al-Inschiqaq

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالْقَمَرِ إِذَا اتَّسَقَ ﴿١٨﴾
84/al-Inschiqaq-18: Wel kameri iset tesack (tesacka).

Imam Iskender Ali Mihr

Und (ich schwöre) bei dem Mond, wenn sein Licht vollendet wird (den Zustand des Vollmondes einnimmt).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und bei dem Mond, wenn er voll wird

Adel Theodor Khoury

Und dem Mond, wenn er voll wird.

Amir Zaidan

und bei dem Mond, wenn er voll wird,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und dem Mond, wenn er voll geworden ist.
18