Deutsch [Ändern]

al-Isra-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
2

al-Isra-2, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 2

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَآتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَاهُ هُدًى لِّبَنِي إِسْرَائِيلَ أَلاَّ تَتَّخِذُواْ مِن دُونِي وَكِيلاً ﴿٢﴾
17/al-Isra-2: We atejna mußel kitabe we dschealnachu huden li beni ißraile ella tettechsu min duni weckila (weckilen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und Wir gaben Moses das Buch. Und Wir haben ihn zum Bekehrer für die Kinder Israels gemacht, damit „ihr keinen anderen außer Mich (Allah) zum Fürsprecher macht (vertraut).“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir gaben Moses die Schrift und machten sie zu einer Führung für die Kinder Israels (und sprachen): "Nehmt keinen zum Beschützer außer Mir

Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen dem Mose das Buch zukommen und machten es zu einer Rechtleitung für die Kinder Israels: «Nehmt euch außer Mir keinen Sachwalter,

Amir Zaidan

Und WIR ließen Musa die Schrift zuteil werden und machten sie zur Rechtleitung für die Kinder von Israil: "Nehmt euch an Meiner Stelle keinen Wakil!"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir gaben Musa die Schrift und machten sie zu einer Rechtleitung für die Kinder Isra'ils: "Nehmt euch außer Mir keinen Sachwalter,
2