Deutsch [Ändern]

al-Isra-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

al-Isra-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 30

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ رَبَّكَ يَبْسُطُ الرِّزْقَ لِمَن يَشَاء وَيَقْدِرُ إِنَّهُ كَانَ بِعِبَادِهِ خَبِيرًا بَصِيرًا ﴿٣٠﴾
17/al-Isra-30: İnne rabbecke jebßutur rscka li men jeschau we jackdir (jackdiru) , innechu kane bi ibadichi habiran baßira (baßiran).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, dein Herr erweitert die Versorgung, von wem Er will und beschränkt es. Wahrlich, Er ist derjenige, der seine Diener sieht und kundig (über sie) ist.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Wahrlich, dein Herr erweitert und beschränkt (dem), dem Er will, die Mittel zum Unterhalt; denn Er kennt und sieht Seine Diener wohl.

Adel Theodor Khoury

Dein Herr teilt den Lebensunterhalt großzügig, wem Er will, und auch bemessen zu. Er hat Kenntnis von seinen Dienern, und Er sieht sie wohl.

Amir Zaidan

Gewiß, dein HERR gewährt viel Rizq, wem ER will, und ER läßt es auch wenig sein. Gewiß, ER ist über Seine Diener allkundig, allsehend.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, dein Herr gewährt die Versorgung großzügig, wem Er will, und bemißt auch. Gewiß, Er kennt und sieht Seine Diener wohl.
30