Deutsch [Ändern]

al-Isra-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
55

al-Isra-55, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 55

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَرَبُّكَ أَعْلَمُ بِمَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ وَلَقَدْ فَضَّلْنَا بَعْضَ النَّبِيِّينَ عَلَى بَعْضٍ وَآتَيْنَا دَاوُودَ زَبُورًا ﴿٥٥﴾
17/al-Isra-55: We rabbucke a’lemu bi men fiß semawati wel ard (ard) , we leckad faddalna ba’dan nebijjine ala ba’dn we atejna dawude sebura (seburen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und dein Herr kennt jene gut, die in den Himmeln (7 stufigen Himmeln) und auf Erden sind. Wir schwören, dass Wir einen Teil der Propheten den Anderen überlegen gemacht haben. Und Wir haben David die Psalmen gegeben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und dein Herr kennt jene am besten, die in den Himmeln und auf der Erde sind. Und wahrlich, Wir erhöhten einige der Propheten über die anderen, und David gaben Wir ein Buch.

Adel Theodor Khoury

Und dein Herr weiß besser über die Bescheid, die in den Himmeln und auf der Erde sind. Und Wir haben einige der Propheten vor den anderen bevorzugt. Und Wir haben David eine Schrift zukommen lassen.

Amir Zaidan

Und dein HERR weiß besser Bescheid über diejenigen, die in den Himmeln und auf Erden sind. Und gewiß, bereits begünstigten WIR einige der Propheten vor anderen und ließen Dawud einen Zabur zuteil werden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und dein Herr kennt diejenigen sehr wohl, die in den Himmeln und auf der Erde sind. Und Wir haben ja einige der Propheten vor anderen bevorzugt. Und Dawud haben Wir ein Buch der Weisheit gegeben.
55