Deutsch [Ändern]

al-Isra-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
85

al-Isra-85, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 85

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُم مِّن الْعِلْمِ إِلاَّ قَلِيلاً ﴿٨٥﴾
17/al-Isra-85: We jeß’elunecke anir ruch (ruch) , kulir ruchu min emri rabbi we ma utitum minel ilmi illa kalila (kalilen).

Imam Iskender Ali Mihr

Und sie fragen dich nach dem Geist. Sag ihnen: „Der Geist ist vom Befehl Allah's“. Und euch wurde vom Wissen (über den Geist) nur wenig gegeben.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und sie befragen dich über die Seele. Sprich: "Die Seele ist eine Angelegenheit meines Herrn; und euch ist vom Wissen nur wenig gegeben."

Adel Theodor Khoury

Und sie fragen dich nach dem Geist. Sprich: Der Geist ist vom Befehl meines Herrn. Und euch ist vom Wissen nur wenig zugekommen.

Amir Zaidan

Und sie fragen dich nach der Seele, sag: "Die Seele ist eine Angelegenheit meines HERRN, und euch wurde vom Wissen nur ein wenig zuteil."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Sie fragen dich nach dem Geist. Sag: Der Geist ist vom Befehl meines Herrn, euch aber ist vom Wissen gewiß nur wenig gegeben.
85