Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة الإسراء ٩١
القرآن الكريم
»
سورة الإسراء
»
سورة الإسراء ٩١
al-Isra-91, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Isra
Hören Koran 17/al-Isra-91
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
88
89
90
91
92
93
94
101
106
111
al-Isra-91, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 91
سورة الإسراء
Sura al-Isra
Bißmillachir rachmanir rachim.
أَوْ تَكُونَ لَكَ جَنَّةٌ مِّن نَّخِيلٍ وَعِنَبٍ فَتُفَجِّرَ الأَنْهَارَ خِلالَهَا تَفْجِيرًا
﴿٩١﴾
17/al-Isra-91:
Ew teckune lecke dschennetun min nachilin we inebin fe tufedschirel enchare hlalecha tefdschira (tefdschiren).
Imam Iskender Ali Mihr
Oder du sollst einen Garten aus Datteln und Trauben haben. So dass du zwischen ihnen sprudelnd fließende Flüsse fließen lässt (herausbringst).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
oder (bis) du einen Garten mit Dattelpalmen und Trauben hast und mittendrin Bäche in reichlicher Weise hervorsprudeln läßt
Adel Theodor Khoury
Oder bis du einen Garten von Palmen und Weinstöcken hast und durch ihn Bäche ausgiebig hervorbrechen läßt,
Amir Zaidan
oder bis du über Dschanna von Dattelpalmen und Rebstöcken verfügst, in der die Flüsse in Strömen sprudeln,
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
oder (bis) du einen Garten mit Palmen und Rebstöcken hast, in dem du dazwischen Flüsse ausgiebig hervorströmen läßt
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
65
70
75
80
85
88
89
90
91
92
93
94
101
106
111