Deutsch [Ändern]

al-Isra-98, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
98

al-Isra-98, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Isra - Vers 98

سورة الإسراء

Sura al-Isra

Bißmillachir rachmanir rachim.

ذَلِكَ جَزَآؤُهُم بِأَنَّهُمْ كَفَرُواْ بِآيَاتِنَا وَقَالُواْ أَئِذَا كُنَّا عِظَامًا وَرُفَاتًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ خَلْقًا جَدِيدًا ﴿٩٨﴾
17/al-Isra-98: Salicke dschesauchum bi ennechum keferu bi ajatina we kalu e isa kunna isamen we rufaten e inna le meb’ußune halckan dschedida (dschediden).

Imam Iskender Ali Mihr

Dies ist ihre Strafe, weil sie unsere Verse geleugnet und gesagt haben: „Wenn wir zu Knochen und Staub (Erde) geworden sind? Sind wir es, die wirklich mit einer neuen Schöpfung auferweckt werden?“

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Das ist ihr Lohn, weil sie Unsere Zeichen verwarfen und sagten: "Wie? Wenn wir zu Gebein und Staub geworden sind, sollen wir wirklich zu einer neuen Schöpfung auferweckt werden?"

Adel Theodor Khoury

Das ist ihr Lohn dafür, daß sie unsere Zeichen verleugnet und gesagt haben: «Sollen wir, wenn wir (bereits) Knochen geworden und auseinandergefallen sind, wirklich wieder als neue Schöpfung auferweckt werden?»

Amir Zaidan

Dies ist die ihnen bestimmte Vergeltung, weil sie gewiß Kufr Unseren Ayat gegenüber betrieben und sagten: "Nachdem wir zu Knochen und Staub geworden sind, werden wir etwa sicher als neue Schöpfung erweckt?"

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Das ist ihr Lohn dafür, daß sie Unsere Zeichen verleugnet und gesagt haben: "Sollen wir denn, wenn wir (bereits) Knochen und Überreste geworden sind, fürwahr wieder als neue Schöpfung auferweckt werden?"
98