Deutsch [Ändern]

al-Ma'āridsch-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
42

al-Ma'āridsch-42, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'āridsch - Vers 42

سورة الـمعارج

Sura al-Ma'āridsch

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَذَرْهُمْ يَخُوضُوا وَيَلْعَبُوا حَتَّى يُلَاقُوا يَوْمَهُمُ الَّذِي يُوعَدُونَ ﴿٤٢﴾
70/al-Ma'āridsch-42: Fe serchum jechudu we jel’abu hatta julacku jewme humullesi juadun (juadune).

Imam Iskender Ali Mihr

Verlasse sie nun, sie sollen, bis sie dem verheißenen Tag erreichen, versinken und sich vergnügen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

So laß sie nur plaudern und sich vergnügen, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht wird

Adel Theodor Khoury

So laß sie ausschweifende Reden halten und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,

Amir Zaidan

So laß sie sich unterhalten und Unfug treiben, bis sie ihren Tag treffen, der ihnen angedroht wird.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

So lasse sie nur schweifende Gespräche führen und ihr Spiel treiben, bis sie ihrem Tag begegnen, der ihnen angedroht ist,
42