Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
62

al-Ma'ida-62, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 62

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَتَرَى كَثِيرًا مِّنْهُمْ يُسَارِعُونَ فِي الإِثْمِ وَالْعُدْوَانِ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ﴿٦٢﴾
5/al-Ma'ida-62: We tera keßiran minchum jußariune fil ißmi wel udwani we ecklichimuß sucht (suchti) lebi’ße ma kanu ja’melun (ja’melune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und du siehst, wie die meisten von ihnen untereinander wetteifern in Sünde, Feindschaft und im Essen unreiner Dinge. Wie schlimm ist es, was sie tun.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und du siehst, wie viele von ihnen in Sünde und Übertretung und im Verzehr verbotener Dinge wetteifern. Übel ist wahrlich, was sie getan haben.

Adel Theodor Khoury

Und du siehst, daß viele von ihnen in Sünde und Übertretung und im Verzehren des unrechtmäßig Erworbenen wetteifern. Schlimm ist das, was sie zu tun pflegen.

Amir Zaidan

Und du siehst viele von ihnen, wie sie sich beeilen, Verfehlungen und Übertretungen zu begehen und sich Verbotenes anzueignen. Und erbärmlich ist dies, was sie zu tun pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und du siehst viele von ihnen in Sünde, feindseligem Vorgehen und dem Verschlingen von unrechtmäßig Erworbenem dahineilen. Fürwahr, wie schlimm ist, was sie tun!
62