Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
63

al-Ma'ida-63, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 63

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

لَوْلاَ يَنْهَاهُمُ الرَّبَّانِيُّونَ وَالأَحْبَارُ عَن قَوْلِهِمُ الإِثْمَ وَأَكْلِهِمُ السُّحْتَ لَبِئْسَ مَا كَانُواْ يَصْنَعُونَ ﴿٦٣﴾
5/al-Ma'ida-63: Lew la jenchachumur rabbanijjune wel achbaru an kawlichimul ißme we ecklichimuß sucht (suchti) lebi’ße ma kanu jaßneun (jaßneune).

Imam Iskender Ali Mihr

Sollten sie die Rabbiner und die Schriftgelehrten nicht von sündigen Worten und vom unreinen Essen abhalten? Wie schlimm ist, was sie tun.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Warum untersagen ihnen die Rabbiner und die Schriftgelehrten nicht ihre sündige Rede und ihren Verzehr von Verbotenem? Übel ist wahrlich, was sie getrieben haben.

Adel Theodor Khoury

Würden doch die Rabbiner und die Gelehrten ihnen die sündhaften Aussagen und das Verzehren des unrechtmäßig Erworbenen verbieten! Ja, schlimm ist das, was sie zu machen pflegen.

Amir Zaidan

Würden die Gelehrten und Rabbiner sie doch nur abhalten, Verwerfliches zu bekunden und sich Verbotenes anzueignen. Und gewiß erbärmlich ist dies, was sie zu bewerkstelligen pflegten.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Warum verbieten ihnen nicht die Leute des Herrn und die Gelehrten die sündhaften Worte und das Verschlingen von unrechtmäßig Erworbenem? Fürwahr, wie schlimm ist, was sie machen!
63