Deutsch [Ändern]

al-Ma'ida-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
7

al-Ma'ida-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Ma'ida - Vers 7

سورة المائدة

Sura al-Ma'ida

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَاذْكُرُواْ نِعْمَةَ اللّهِ عَلَيْكُمْ وَمِيثَاقَهُ الَّذِي وَاثَقَكُم بِهِ إِذْ قُلْتُمْ سَمِعْنَا وَأَطَعْنَا وَاتَّقُواْ اللّهَ إِنَّ اللّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ ﴿٧﴾
5/al-Ma'ida-7: Weskuru ni’metellachi alejkum we mißackachullesi waßeckackum bichi is kultum semi’na we ata’na wetteckullach (wetteckullache) innallache alimun bisatiß sudur (suduri).

Imam Iskender Ali Mihr

Erinnert euch an Allahs Gabe über euch und an den Bund, mit dem Er euch gebunden hatte, als ihr sagtet: „Wir haben gehört und gehorcht“. Werdet gegenüber Allah Besitzer des Takvas. Wahrlich, Er weiß am besten, was sich in den Herzen verbirgt.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

und gedenkt der Gnade Allahs gegen euch und des Bundes, den Er mit euch schloß, als ihr spracht: "Wir hören und gehorchen." Und fürchtet Allah; wahrlich, Allah weiß, was die Herzen verbergen.

Adel Theodor Khoury

Und gedenket der Gnade Gottes zu euch und der Verpflichtung, durch die Er euch gebunden hat, als ihr sagtet: «Wir hören und wir gehorchen.» Und fürchtet Gott. Gott weiß über das innere Geheimnis Bescheid.

Amir Zaidan

Und entsinnt euch ALLAHs Gabe euch gegenüber und Dessen Gelöbnis, das ER von euch entgegennahm, als ihr sagtet: "Wir haben zugehört und gehorcht." Und handelt Taqwa gemäß ALLAH gegenüber! Gewiß, ALLAH ist allwissend über das, was in den Brüsten ist.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und gedenkt Allahs Gunst an euch und des Abkommens, das Er mit euch getroffen hat, als ihr sagtet: "Wir hören und gehorchen!" Und fürchtet Allah. Gewiß, Allah weiß über das Innerste der Brüste Bescheid.
7