Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
16

al-Mu'min-16, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 16

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَوْمَ هُم بَارِزُونَ لَا يَخْفَى عَلَى اللَّهِ مِنْهُمْ شَيْءٌ لِّمَنِ الْمُلْكُ الْيَوْمَ لِلَّهِ الْوَاحِدِ الْقَهَّارِ ﴿١٦﴾
40/al-Mu'min-16: Jewme hum barisun (barisune) la jachfa alallachi min hum schej’un, li menil mulckul jewm (jewme) , lillachil wachidil kachhar (kachhari).

Imam Iskender Ali Mihr

An dem Tage, an dem es ersichtlich (in Erscheinung tritt) , wird von ihnen nichts vor Allah verborgen bleiben. Wem gehört das Eigentum an diesem Tage? Allah, der Einzig und Kahhar (Zerstörer) ist.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

dem Tage, an dem sie ohne Versteck zu sehen sind und nichts von ihnen vor Allah verborgen bleibt. Wessen ist das Königreich an diesem Tage? (Es ist) Allahs, des Einzigen, des Allbezwingenden.

Adel Theodor Khoury

Dem Tag, an dem sie vortreten, wobei nichts von ihnen vor Gott verborgen bleibt. - «Wem gehört heute die Königsherrschaft?» - Gott, dem Einen, der bezwingende Macht besitzt.

Amir Zaidan

An dem Tag, wenn sie aufgehen. Von ihnen bleibt ALLAH nichts verdeckt. "Wem gehört die Herrschaft heute?!" (Sie gehört) ALLAH, Dem Einzigen, Dem Allbezwingenden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

den Tag, an dem sie vortreten, wobei nichts von ihnen vor Allah verborgen bleibt. - "Wem gehört heute die Herrschaft?" - Allah, dem Einen, dem Allbezwinger.
16