Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
33

al-Mu'min-33, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 33

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

يَوْمَ تُوَلُّونَ مُدْبِرِينَ مَا لَكُم مِّنَ اللَّهِ مِنْ عَاصِمٍ وَمَن يُضْلِلِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ هَادٍ ﴿٣٣﴾
40/al-Mu'min-33: Jewme tuwellune mudbirin (mudbirine) , mah leckum minallachi min aßm (aßmin) we men judlilillachu fe mah lechu min had (hadin).

Imam Iskender Ali Mihr

Am Tag, wo ihr euch abwendet und flieht wird es von Allah (von den freunden von Allah) keinen Beschützer für euch geben. Wen Allah auf dem Irrweg läßt, für den wird es keinen bekehrer geben»

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

den Tag, an dem ihr den Rücken zur Flucht wenden werdet. Keinen Beschirmer werdet ihr wider Allah haben. Und der, den Allah zum Irrenden erklärt, wird keinen Führer finden."

Adel Theodor Khoury

Den Tag, an dem ihr den Rücken kehren werdet. Dabei werdet ihr niemanden haben, der euch vor Gott schützen könnte. Und wen Gott irreführt, der hat niemanden, der ihn rechtleiten könnte.

Amir Zaidan

wenn ihr flüchtend den Rücken umkehrt. Für euch gibt es dann vor ALLAH keinen Schützenden." Und wen ALLAH abirren läßt, für den gibt es keinen Rechtleitenden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

den Tag, an dem ihr den Rücken kehren werdet, wobei ihr nichts vor Allah Schützendes haben werdet. Und wen Allah in die Irre gehen läßt, der hat niemanden, der ihn rechtleitet.
33