Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
53

al-Mu'min-53, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 53

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْهُدَى وَأَوْرَثْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ الْكِتَابَ ﴿٥٣﴾
40/al-Mu'min-53: We leckad atejna mußel huda we ewreßna beni ißrailel kitab (kitabe).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, wir gaben Moses die Bekehrung (Hidayet). Und wir machten die Söhne Israels zu Erben der Schrift (des Buches).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir gaben wahrlich Moses die Führung und machten die Kinder Israels zu Erben der Schrift

Adel Theodor Khoury

Wir haben Mose die Rechtleitung zukommen und die Kinder Israels das Buch erben lassen

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits ließen WIR Musa die Rechtleitung zuteil werden, und ließen die Kinder Israils die Schrift erben

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Wir gaben bereits Musa die Rechtleitung und ließen die Kinder Isra'ils die Schrift erben
53