Deutsch [Ändern]

al-Mu'min-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
60

al-Mu'min-60, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'min - Vers 60

سورة غافر

Sura al-Mu'min

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَقَالَ رَبُّكُمُ ادْعُونِي أَسْتَجِبْ لَكُمْ إِنَّ الَّذِينَ يَسْتَكْبِرُونَ عَنْ عِبَادَتِي سَيَدْخُلُونَ جَهَنَّمَ دَاخِرِينَ ﴿٦٠﴾
40/al-Mu'min-60: We kale rabbuckumud’uni eßtedschib leckum, innellesine jesteckbirune an ibadeti se jedchulune dschechenneme dahrin (dahrine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und unser Herr hat geboten: «Betet zu Mir, dass ich euer Gebet erhöre. Die aber, die zu hochmütig sind, um Mir zu dienen, die werden wahrlich in die Hölle eintreten, als Verachtete und Erniedrigte.»

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und euer Herr sprach: "Bittet Mich; Ich will eure Bitte erhören. Die aber, die zu Aberheblich sind, um Mir zu dienen, werden unterwürfig in Gahannam eintreten."

Adel Theodor Khoury

Euer Herr spricht: «Ruft zu Mir, so erhöre Ich euch. Diejenigen, die sich aus Hochmut weigern, Mir zu dienen, werden in die Hölle als Gedemütigte eingehen.»

Amir Zaidan

Und euer HERR sagte: "Richtet an Mich Bittgebete, erhöre ICH euch! Gewiß, diejenigen, die sich in Arroganz über Mein Dienen erheben, werden doch noch in Dschahannam in Erniedrigung eintreten."

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Euer Herr sagt: "Ruft Mich an, so erhöre Ich euch. Gewiß, diejenigen, die sich aus Hochmut weigern, Mir zu dienen, werden in die Hölle gedemütigt eingehen."
60