Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
17

al-Mu'minūn-17, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 17

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ خَلَقْنَا فَوْقَكُمْ سَبْعَ طَرَائِقَ وَمَا كُنَّا عَنِ الْخَلْقِ غَافِلِينَ ﴿١٧﴾
23/al-Mu'minūn-17: We leckad halackna fewckackum seb'a taraicka we ma kunna anil halck gafilin (gafiline).

Imam Iskender Ali Mihr

Und ich schwöre, dass Wir 7 Wege über euch erschaffen haben und Wir sind nicht unfähig zu erschaffen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und Wir haben wahrlich über euch sieben Himmelssphären geschaffen, und nie sind Wir gegen die Schöpfung unachtsam gewesen.

Adel Theodor Khoury

Und Wir schufen über euch sieben Bahnen, und Wir lassen die Schöpfung nicht unbeachtet.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits erschufen WIR über euch sieben übereinander Lagernde. Und WIR waren nie der Schöpfung gegenüber achtlos.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir schufen ja über euch sieben Lagen, und Wir sind der Schöpfung nicht unachtsam.
17