Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-49, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
49

al-Mu'minūn-49, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 49

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ ﴿٤٩﴾
23/al-Mu'minūn-49: We leckad atejna mußel kitabe leallechum jechtedun (jechtedune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wahrlich, wir gaben Moses das Buch, damit sie zu Allah gelangen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und wahrlich, Wir gaben Moses das Buch, auf daß sie dem rechten Weg folgen mögen.

Adel Theodor Khoury

Und Wir ließen Mose das Buch zukommen, auf daß sie der Rechtleitung folgen.

Amir Zaidan

Und gewiß, bereits ließen WIR Musa die Schrift zuteil werden, damit sie Rechtleitung finden.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und Wir gaben bereits Musa die Schrift, auf daß sie rechtgeleitet werden mögen.
49