Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المؤمنون ٧
القرآن الكريم
»
سورة المؤمنون
»
سورة المؤمنون ٧
al-Mu'minūn-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mu'minūn
Hören Koran 23/al-Mu'minūn-7
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117
al-Mu'minūn-7, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 7
سورة المؤمنون
Sura al-Mu'minūn
Bißmillachir rachmanir rachim.
فَمَنِ ابْتَغَى وَرَاء ذَلِكَ فَأُوْلَئِكَ هُمُ الْعَادُونَ
﴿٧﴾
23/al-Mu'minūn-7:
Fe menibtega werae salicke fe ulaicke humul adun (adune).
Imam Iskender Ali Mihr
Diejenigen aber, die darüber hinaus etwas begehren, die sind die Übertreter.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Diejenigen aber, die darüber hinaus etwas begehren, sind Übertreter.
Adel Theodor Khoury
- diejenigen aber, die darüber hinaus (andere) begehren, das sind die, die Übertretungen begehen -,
Amir Zaidan
Wer dann anderes als dies erstrebt, diese sind die wirklichen Übertretenden.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
- wer aber darüber hinaus (etwas) begehrt, das sind die Übertreter -,
0
4
5
6
7
8
9
10
17
22
27
32
37
42
47
52
57
62
67
72
77
82
87
92
97
102
107
112
117