Deutsch [Ändern]

al-Mu'minūn-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
8

al-Mu'minūn-8, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mu'minūn - Vers 8

سورة المؤمنون

Sura al-Mu'minūn

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَالَّذِينَ هُمْ لِأَمَانَاتِهِمْ وَعَهْدِهِمْ رَاعُونَ ﴿٨﴾
23/al-Mu'minūn-8: Wellesine hum li emanatichim we achdichim raun (raune).

Imam Iskender Ali Mihr

Und es sind solche, die dem Anvertrauten und ihren Eiden treu sind (sie einhalten).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und diejenigen, die das ihnen anvertraute Gut und ihre Verpflichtung hüten

Adel Theodor Khoury

Und die auf das ihnen Anvertraute und ihre Verpflichtungen achtgeben,

Amir Zaidan

Und diejenigen, welche das ihnen Anvertraute und ihre Abmachungen wahren.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

und denjenigen, die auf die ihnen anvertrauten Güter und ihre Verpflichtung achtgeben,
8