Deutsch [Ändern]

al-Mutaffifin-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
24

al-Mutaffifin-24, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mutaffifin - Vers 24

سورة المطـفـفين

Sura al-Mutaffifin

Bißmillachir rachmanir rachim.

تَعْرِفُ فِي وُجُوهِهِمْ نَضْرَةَ النَّعِيمِ ﴿٢٤﴾
83/al-Mutaffifin-24: Ta’rifu fî wudschûchichim nadraten naîm (naîmi).

Imam Iskender Ali Mihr

Du wirst den Glanz (die Freude) von der Gabe in ihren Gesichtern sehen und erkennen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Erkennen wirst du auf ihren Gesichtern den Glanz der Seligkeit.

Adel Theodor Khoury

Du erkennst auf ihren Gesichtern das strahlende Glück der Wonne.

Amir Zaidan

Du erkennst in ihren Gesichtern das Strahlen des Wohlergehens.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Du erkennst in ihren Gesichtern das Strahlen der Wonne.
24