Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المطـفـفين ٢٦
القرآن الكريم
»
سورة المطـفـفين
»
سورة المطـفـفين ٢٦
al-Mutaffifin-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mutaffifin
Hören Koran 83/al-Mutaffifin-26
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
al-Mutaffifin-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mutaffifin - Vers 26
سورة المطـفـفين
Sura al-Mutaffifin
Bißmillachir rachmanir rachim.
خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ
﴿٢٦﴾
83/al-Mutaffifin-26:
Hitâmuchu misk (miskun). we fî sâlike fel jetenâfeßil mutenâfißûn (mutenâfißûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Sein Ende (vom Wein) ist Moschus (eine wundervoller Moschus Duft). Und die Wetteifernden sollen darum (dafür) wetteifern.
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
dessen Siegel Moschus ist - und um dies mögen die Begehrenden wetteifern.
Adel Theodor Khoury
Dessen Siegel aus Moschus ist - darum sollen die Wettkämpfer um die Wette streiten -,
Amir Zaidan
dessen Aroma aus Moschus ist. Und darin sollen die Konkurrierenden konkurrieren,
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
dessen Siegel Moschus ist -, und darum sollen die Wettbewerber wettkämpfen -,
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36