Deutsch [Ändern]

al-Mutaffifin-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
26

al-Mutaffifin-26, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mutaffifin - Vers 26

سورة المطـفـفين

Sura al-Mutaffifin

Bißmillachir rachmanir rachim.

خِتَامُهُ مِسْكٌ وَفِي ذَلِكَ فَلْيَتَنَافَسِ الْمُتَنَافِسُونَ ﴿٢٦﴾
83/al-Mutaffifin-26: Hitâmuchu misk (miskun). we fî sâlike fel jetenâfeßil mutenâfißûn (mutenâfißûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Sein Ende (vom Wein) ist Moschus (eine wundervoller Moschus Duft). Und die Wetteifernden sollen darum (dafür) wetteifern.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

dessen Siegel Moschus ist - und um dies mögen die Begehrenden wetteifern.

Adel Theodor Khoury

Dessen Siegel aus Moschus ist - darum sollen die Wettkämpfer um die Wette streiten -,

Amir Zaidan

dessen Aroma aus Moschus ist. Und darin sollen die Konkurrierenden konkurrieren,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

dessen Siegel Moschus ist -, und darum sollen die Wettbewerber wettkämpfen -,
26