Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm
Abu Bakr al Shatri (Aktiv)
سورة المطـفـفين ٣
القرآن الكريم
»
سورة المطـفـفين
»
سورة المطـفـفين ٣
al-Mutaffifin-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Mutaffifin
Hören Koran 83/al-Mutaffifin-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
al-Mutaffifin-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mutaffifin - Vers 3
سورة المطـفـفين
Sura al-Mutaffifin
Bißmillachir rachmanir rachim.
وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ
﴿٣﴾
83/al-Mutaffifin-3:
We isâ kâlûchum ew wesenûchum juchsirûn (juchsirûne).
Imam Iskender Ali Mihr
Und wenn sie, um es Ihnen (den Menschen) zu verkaufen, es für sie messen oder wiegen dann verringern sie es (messen es fehlerhaft).
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Und dann jedoch, wenn sie es ihnen ausmessen oder auswägen, verkürzen sie es.
Adel Theodor Khoury
Wenn sie ihnen aber zumessen oder abwägen, weniger geben.
Amir Zaidan
und wenn sie ihnen zumessen oder abwiegen, vermindern.
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
wenn sie ihnen aber zumessen oder wägen, Verlust zufügen.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36