Deutsch [Ändern]

al-Mutaffifin-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
3

al-Mutaffifin-3, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Mutaffifin - Vers 3

سورة المطـفـفين

Sura al-Mutaffifin

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَإِذَا كَالُوهُمْ أَو وَّزَنُوهُمْ يُخْسِرُونَ ﴿٣﴾
83/al-Mutaffifin-3: We isâ kâlûchum ew wesenûchum juchsirûn (juchsirûne).

Imam Iskender Ali Mihr

Und wenn sie, um es Ihnen (den Menschen) zu verkaufen, es für sie messen oder wiegen dann verringern sie es (messen es fehlerhaft).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und dann jedoch, wenn sie es ihnen ausmessen oder auswägen, verkürzen sie es.

Adel Theodor Khoury

Wenn sie ihnen aber zumessen oder abwägen, weniger geben.

Amir Zaidan

und wenn sie ihnen zumessen oder abwiegen, vermindern.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

wenn sie ihnen aber zumessen oder wägen, Verlust zufügen.
3