Deutsch [Ändern]

al-Muzammil-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
12

al-Muzammil-12, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Muzammil - Vers 12

سورة الـمـزّمّـل

Sura al-Muzammil

Bißmillachir rachmanir rachim.

إِنَّ لَدَيْنَا أَنكَالًا وَجَحِيمًا ﴿١٢﴾
73/al-Muzammil-12: Inne ledejna enkalen we dschachima (dschachimen).

Imam Iskender Ali Mihr

Wahrlich, bei uns sind für sie schwere Ketten (mit denen Ihre Füße gefesselt werden) und flammende Feuer vorhanden.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Bei Uns sind wahrlich Fesseln und Gahim

Adel Theodor Khoury

Bei Uns stehen schwere Fesseln und eine Hölle bereit,

Amir Zaidan

Gewiß, bei Uns gibt es schwere Fesseln und Hölle,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Gewiß, bei Uns gibt es schwere Fesseln und einen Höllenbrand
12