Deutsch [Ändern]

al-Qalam-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
30

al-Qalam-30, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qalam - Vers 30

سورة الـقـلـم

Sura al-Qalam

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَى بَعْضٍ يَتَلَاوَمُونَ ﴿٣٠﴾
68/al-Qalam-30: Fe ackbele ba’duchum ala ba’dn jetelawemun (jetelawemune).

Imam Iskender Ali Mihr

Daraufhin erwiderten sie sich gegenseitig, indem sie sich tadelten.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Dann wandten sich einige von ihnen an die anderen, indem sie sich gegenseitig Vorwürfe machten.

Adel Theodor Khoury

Da gingen sie aufeinander zu und machten sich gegenseitig Vorwürfe.

Amir Zaidan

Dann wandten sich die einen von ihnen den anderen zu, sie machten sich gegenseitig Vorwürfe,

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da wandten sie sich einander zu, sich gegenseitig tadelnd.
30