Deutsch [Ändern]

al-Qamar-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
29

al-Qamar-29, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qamar - Vers 29

سورة الـقمـر

Sura al-Qamar

Bißmillachir rachmanir rachim.

فَنَادَوْا صَاحِبَهُمْ فَتَعَاطَى فَعَقَرَ ﴿٢٩﴾
54/al-Qamar-29: Fe nadew sachbechum fe teata fe ackar (ackare).

Imam Iskender Ali Mihr

Nach einer Weile riefen sie ihren Freund (und baten ihn das Kamel zu töten). Daraufhin stürmte er vor und schnitt (sie).

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Doch sie riefen ihren Gefährten, und er packte (sie) und schnitt (ihr) die Sehnen durch.

Adel Theodor Khoury

Sie aber riefen ihren Gefährten her. Er griff zu und schnitt (der Kamelstute) die Flechsen durch und stach sie.

Amir Zaidan

Dann riefen sie ihren Weggenossen, dann nahm er (das Schwert), dann verletzte er ihre Beine.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Da riefen sie ihren Gefährten her. Er griff zu und schnitt dann (der Kamelstute) die Sehnen durch.
29