Deutsch [Ändern]

al-Qasas-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Nächste
Vorherige
share on facebook  tweet  share on google  print  
14

al-Qasas-14, Koran Rezitation von Abu Bakr al Shatri

Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Qasas - Vers 14

سورة القصص

Sura al-Qasas

Bißmillachir rachmanir rachim.

وَلَمَّا بَلَغَ أَشُدَّهُ وَاسْتَوَى آتَيْنَاهُ حُكْمًا وَعِلْمًا وَكَذَلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ﴿١٤﴾
28/al-Qasas-14: We lemma belega eschuddechu weßtewa atejnachu huckmen we ilma (ilmen) , we kesalicke nedschsil muhßinin (muhßinine).

Imam Iskender Ali Mihr

Und als er die Pubertät erreicht und die Reife erlangt hat, haben wir ihm die Weisheit und das Wissen gegeben. Und so belohnen wir die Leibergebenen.

Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Und als er seine Vollkraft erreicht hatte und reif geworden war, verliehen Wir ihm Weisheit und Wissen; so belohnen Wir jene, die Gutes tun.

Adel Theodor Khoury

Und als er seine Vollkraft und seine volle Gestalt erreicht hatte, ließen Wir ihm Urteilskraft und Wissen zukommen. So entlohnen Wir die Rechtschaffenen.

Amir Zaidan

Und nachdem er erwachsen und reif geworden ist, ließen WIR ihm Weisheit und Wissen zuteil werden. Und solcherart vergelten WIR es den Muhsin.

F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas

Und als er seine Vollreife und sein Ebenmaß erlangt hatte, gaben Wir ihm Urteil(skraft) und Wissen. So vergelten Wir den Gutes Tuenden.
14