Deutsch
[
Ändern
]
Коран на български език
Коран на русском языке
Quran di Indonesia
Corán en español
Koran on-Nederlandse
Coran en français
Koran auf Deutsch
Quran in English
Kuran-ı Kerim Türkçe Meali
Koran
Die Suren
Die Juz'
Hören Koran (Neu)
Stumm (Aktiv)
Abu Bakr al Shatri
سورة الواقيـة ٥٩
القرآن الكريم
»
سورة الواقيـة
»
سورة الواقيـة ٥٩
al-Wāqi'a-59, Sura Die hereinbrechende Katastrophe Verse-59
Der heilige Koran
»
Die Suren
»
Sura al-Wāqi'a
»
al-Wāqi'a-59, Sura Die hereinbrechende Katastrophe Verse-59
Hören Koran 56/al-Wāqi'a-59
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
56
57
58
59
60
61
62
69
74
79
84
89
94
al-Wāqi'a-59, Sura Die hereinbrechende Katastrophe Verse-59
Vergleichen Sie alle deutschen Übersetzungen Sure al-Wāqi'a - Vers 59
سورة الواقيـة
Sura al-Wāqi'a
Bißmillachir rachmanir rachim.
أَأَنتُمْ تَخْلُقُونَهُ أَمْ نَحْنُ الْخَالِقُونَ
﴿٥٩﴾
56/al-Wāqi'a-59:
E entum tachluckunechu em nachnul halickun (halickune).
Imam Iskender Ali Mihr
Erschafft ihr ihn oder sind Wir die Erschaffer?
Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul
Erschafft ihr es oder sind Wir die Schöpfer?
Adel Theodor Khoury
Seid ihr es, die ihn erschaffen oder sind nicht vielmehr Wir es, die (ihn) erschaffen?
Amir Zaidan
Seid ihr diejenigen, die es erschaffen, oder sind WIR Der Schöpfer?!
F. Bubenheim und Dr. Nadeem Elyas
Seid ihr es etwa, die ihn erschaffen oder sind nicht doch Wir die Erschaffer?
0
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
56
57
58
59
60
61
62
69
74
79
84
89
94